2021 оны 4-р сарын 13-нд ГХС-ийн Ази судлалын тэнхимээс БНСУ-ын Намсөүл их сургуулийн багш, доктор С.Отгонбаярыг урьж, Техник технологийн орчуулгын солонгос хэлний 3, 4-р ангийн оюутнуудад “Солонгос хэл, соёлын талаар өгүүлэх нь” сэдвээр лекц уншууллаа. С.Отгонбаяр нь БНСУ-ын Кёнги их сургуульд магистрын, Сөүлийн үндэсний их сургуульд боловсрол судлалын докторын зэрэг тус тус хамгаалсан ба 2016 оноос Намсөүлийн их сургуульд багшилж байна.
С.Отгонбаяр багшийн лекц 2 хэсгээс бүрдсэн бөгөөд эхний хэсэгтээ Солонгосын орчин үеийн түүх, тэр дундаа хоёр Солонгосын хуваагдал, Солонгосын хойгийн асуудлын тухай дэлгэрэнгүй ярьж өгсөн нь сонирхолтой байлаа.
Хоёр дахь хэсэгт орчуулга хэрхэн хийх талаар өөрт тохиолдсон жишээн дээр тулгуурлан, туршлагаасаа ярьсан нь оюутнуудын сонирхлыг татлаа. С.Отгонбаяр багш Монгол улсын болон хоёр улсын төр засгийн тэргүүдийн томоохон уулзалт, хурлын орчуулга, мөн Солонгос дахь монгол иргэдийн шүүх хурлын орчуулга хийж байсан юм. Тэрээр мэргэжлийн орчуулга хийхэд анхаарах зүйлс, орчуулагч хүний баримтлах зарчим зэргийг яриандаа онцлон дурдаж байв. Нэн ялангуяа солонгос, япон, хятад хэлний төстэй тал нь дүрс үсэг бөгөөд сайн орчуулга хийхэд ханз үсгийг зайлшгүй сурах ёстой гэснээр лекцээ өндөрлөсөн юм.
ШУТИС-ийн магистр, доктор оюутны эрдэм шинжилгээ, инновацын хурал зохион байгуулагдлаа
ШУТИС-ийн Менежментийн сургууль, Монгол банктай хамтран "Ирээдүйн санхүүгийн манлайлагчид" өдөрлөг зохион байгууллаа
ШУТИС-ийн оюутны “ЭРДМИЙН XXV ЧУУЛГАН”-ны шилдэг бүтээлийн уралдаан зохион байгуулагдлаа
“БИЗНЕСИЙН ТЕХНОЛОГИ-2026” эрдэм шинжилгээний хурал, хэлэлцүүлэг амжилттай зохион байгуулагдлаа
MJEED төслийн хүрээнд “Инновац, энтрепренершип” сургалтад хамрагдлаа